 nonfiction  N N | Байрон и Августа. Любовь, отчаяние, тревога... 1198 дней назад Цитата('1876284','1876284','5','645')">Сообщить о спаме
Английская поэзия. Лорд Байрон. Любовь, отчаяние, тревога... Стихотворение Stanzas to Augusta посвящено сводной сестре Байрона Августе Ли (Augusta Leigh) (у них был один отец John ("Mad Jack") Byron, но разные матери). Августу воспитывала семья её покойной матери, а её отец женился во второй раз на Кэтрин Гордон. От этого брака и родился Джордж Гордон Байрон. Байрон впервые встретил Августу только во время своей учебы в Хэрроу, и потом виделся с ней время от времени. С 1904 они регулярно переписываются. Затем их переписка прекратилась на несколько лет, когда Байрон уехал за границу, а Августа вышла замуж за полковника Джорджа Ли. Возобновилась она только после смерти его матери, - Августа прислала письмо с соболезнованиями. Позже они встречались в Лондоне. Поэт и Августа хорошо понимали друг друга, у них были искренние, доверительные отношения. Считается, они были влюблены друг в друга, хотя этому не так много доказательств. Когда брак с леди Милбенк ("Annabella") разрушился, в обществе поползли слухи об имевшем место инцесте, что считалось серьёзным преступлением против нравственности. Считается, что существуют некоторые (немногие и не очень убедительные) доказательства незаконной связи Байрона и Августы Ли. Например, когда в апреле 1914 года у Августы родилась дочь, уже третья, названная Медорой (Elizabeth Medora Leigh), на третьи сутки после её рождения Байрон был в доме своей сводной сестры, чтобы посмотреть на ребёнка. Позже он написал своей хорошей знакомой Леди Мельбурн (Lady Melbourne): "Oh, but it is not an ape, and it is worth while", подразумевая, вероятно, что ребёнок родился нормальным, без уродств, что можно было бы ожидать в результате кровосмесительной связи. Однако муж Августы никогда не высказывал сомнения в своём отцовстве, и Медора выросла среди своих братьев и сестер не подозревая о том, что её отцом мог быть Байрон.
Считается, что именно Августе принадлежала идея брака Байрона с Анабеллой Милбенк. Августа надеялась, что слухи об инцесте, распространявшиеся вокруг них, прекратятся.. Байрон сделал предложение Анабелле, и та согласилась. Однако через год Анабелла объявила Байрона сумасшедшим и потребовала развода. Читайте полную предысторию написания "Стансов к Августе" и перевод стихотворения на русский язык Stanzas to Augusta When all around grew drear and dark, And reason half withheld her ray - And hope but shed a dying spark Which more misled my lonely way;
In that deep midnight of the mind, And that internal strife of heart, When dreading to be deemed too kind, The weak despair -the cold depart;
When fortune changed -and love fled far, And hatred's shafts flew thick and fast, Thou wert the solitary star Which rose, and set not to the last.
Oh, blest be thine unbroken light! That watched me as a seraph's eye, And stood between me and the night, For ever shining sweetly nigh.
And when the cloud upon us came, Which strove to blacken o'er thy ray - Then purer spread its gentle flame, And dashed the darkness all away.
Still may thy spirit dwell on mine, And teach it what to brave or brook - There's more in one soft word of thine Than in the world's defied rebuke.
Thou stood'st as stands a lovely tree That, still unbroke though gently bent, Still waves with fond fidelity Its boughs above a monument.
The winds might rend, the skies might pour, But there thou wert -and still wouldst be Devoted in the stormiest hour To shed thy weeping leaves o'er me.
But thou and thine shall know no blight, Whatever fate on me may fall; For heaven in sunshine will requite The kind -and thee the most of all.
Then let the ties of baffled love Be broken -thine will never break; Thy heart can feel -but will not move; Thy soul, though soft, will never shake.
And these, when all was lost beside, Were found, and still are fixed in thee;- And bearing still a breast so tried, Earth is no desert -e'en to me.
George Gordon Byron источник
Комментарии: 0 Просмотров: 753 Метки: байрон, verses, byron, английские стихи |